1. 首页
  2. 移动开发
  3. 其他
  4. 论文研究 杨淑慧杨允琴翻译《生态》的生态翻译学研究

论文研究 杨淑慧杨允琴翻译《生态》的生态翻译学研究

上传者: 2020-07-19 04:17:57上传 PDF文件 366.9KB 热度 17次
生态翻译学强调翻译生态环境中各个组成部分的和谐统一,认为翻译不是静态的而是动态的。 因此,在翻译过程中起决定性作用的不是特定的翻译策略或技术,而是灵活选择处于生态环境中心地位的翻译者。 在此框架内,本文探讨了杨淑慧和杨云琴的《三言》译本,发现两位译者在作者,译者和读者之间的关系得到了很好的平衡和协调。 他们不仅通过翻译提供了华本的全景,从而在风格上忠于源文本和作家,而且还通过采用移植和尾注等不同的技术满足了读者的期望。 可以看出,译者的中心性在翻译活动中得到了很好的体现。
用户评论