论文研究 微观翻译的互文方法 上传者:wsxbg 2020-07-17 04:41:14上传 PDF文件 259.85KB 热度 32次 在当前的符号学理论研究中,克里斯蒂娃是第一个使用互文性概念来指代先验话语存在作为指称行为的前提的人,几乎与给定文本的语义上下文无关。 将互文性概念引入翻译研究至关重要。 在许多情况下,作者在引用其他紧密相关的文本的过程中都会发现其含义和整体意图。 只有当翻译者欣赏这种互文推论时,他/她才能充分理解给定文本的预期含义,然后产生出良好的翻译版本。 本文通过分析文学作品中的互文引用,从微观层面探讨互文性对翻译的影响,并提出几种翻译策略。 下载地址 用户评论 更多下载 下载地址 立即下载 收藏 腾讯 微博 用户评论 发表评论 wsxbg 资源:445 粉丝:0 +关注 上传资源 免责说明 本站只是提供一个交换下载平台,下载的内容为本站的会员网络搜集上传分享交流使用,有完整的也有可能只有一分部,相关内容的使用请自行研究,主要是提供下载学习交流使用,一般不免费提供其它各种相关服务! 本站内容泄及的知识面非常广,请自行学习掌握,尽量自已动脑动手解决问题,实践是提高本领的途径,下载内容不代表本站的观点或立场!如本站不慎侵犯你的权益请联系我们,我们将马上处理撤下所有相关内容!联系邮箱:server@dude6.com