论“中国梦”的英译和American Dream的汉译 上传者:wangxiaojing 2020-08-20 07:28:49上传 PDF文件 145.43KB 热度 10次 中国翻译界目前有一种倾向:"中国梦"的英译模仿"美国梦"的英语American Dream而译成Chinese Dream。研究发现,American Dream被译为"美国梦"是误译,正确译文是"美国人的梦",因为"American Dream"的真正含义是美国人的梦,是美国人对富裕和充实生活的梦想,而不是美国对富裕和充实生活的梦想。"中国梦"是中华民族复兴之梦,是整个中华民族的梦,"中国梦"是中国的梦,"中国梦"只能译为China Dream,不能译成Chinese Dream(中国人的梦)。 下载地址 用户评论 更多下载 下载地址 立即下载 收藏 腾讯 微博 用户评论 发表评论 wangxiaojing 资源:441 粉丝:0 +关注 上传资源 免责说明 本站只是提供一个交换下载平台,下载的内容为本站的会员网络搜集上传分享交流使用,有完整的也有可能只有一分部,相关内容的使用请自行研究,主要是提供下载学习交流使用,一般不免费提供其它各种相关服务! 本站内容泄及的知识面非常广,请自行学习掌握,尽量自已动脑动手解决问题,实践是提高本领的途径,下载内容不代表本站的观点或立场!如本站不慎侵犯你的权益请联系我们,我们将马上处理撤下所有相关内容!联系邮箱:server@dude6.com