Operating Instructions (compact)[手册].pdf
Operating Instructions (compact)[手册]pdf,FRANCAISITALIANOPyCCKMMszs05x3DescriptionDescrizioneOnncaHne21×05.25mX05-4mm2Les alimentations sITOP PSU100L sont des appareils encastrablesGli alimentatori SiToP PSU100L sono apparecchi da incasso con grado diBnoKn nnTaHMA SITOP PSu100L npeAcTaBnAkOT CObon BCTpaMBaeMbled indice de protection iP20 et de classe de protectionprotezione IP20 e classe di sicurezza IycTpoNCTBa co cTeneHbHD aau WTb IP20 M KnaccoM 3au uTbI IAlimentations a decoupage primaire destines au raccordemient au reseaualimentatori a commutazionee alla reteBnoKn nIMTaHM9 c nepBM4HON CHHXpoHN3aunen AnA noAKnIOYCHM9 K 110-12N004Nn1alternata monofase(rete TN, TT o IT secondo VDE 0100 T 300/ IEC 364-3 pa3HoM ceTn nepeMeHHoro TOKa( eTb TN, TT Mnn IT noVDE 0100 T 300/8mmavec des tensions nominales de 100 a 240 V, 50 a 60 Hz; tension de sortie con tensioni nominal 100-240V, 50-60 Hz, tensione di uscita +24V DC, IEC 364-3)C HOMWHarbHblM HanpAXeHweM 100-240B, 50-60 rt+24V CC, libres do potentiel, proteges contre les courts-circuits et lapotenziale libero a prova di cortocircuito e rosistenti al funzionamento aoIXOAHOO HanpADHCOHM0 +24 B nocToAHHoro ToKa, c HyneBblM1)Endanschlag nicht hoher blasterTeHLWanoM, C 3auyWTOM OT KopoT koro 3aMblkaHuS w pa doTbl BxonDcTyHD1)Do not subject the ond stop to any higher stress1)Carga maxima del tope de fin de carreraVoir Figure 1 Vue des appareils( Page 1)Vedere Figura 1 vista degli apparecchi (Pagina 1)CM. PNcyHOK 1 BHeWHWN BNA ycTpouCTB(CTpaHMya 1)1)末端挡块勿过高负载1)Ne pas appliquer une contrainte plus levee a la bute de finde course1)Non caricare ulteriormente I'arresto di fine corsaConsignes de securiteAvvertenze di sicurezzayKa3aHMA no 6e3onacHOCTW1) He npeBblWaTb HarpyaKy Ha KOHLCBOL ynopBild 4: KlemmendatenIMPORTANTATTENZIONEBHWMAHMEigura 4: Datos de los bornesexploitation de cet appareil ce systeme dans les meilleures conditions de Il funzionamento ineccepibile e sicuro di questo apparecchio/sistema图4:端子数据nctionnement et de securite suppose un transport. un stockage, unepresuppone un trasporto corretto, un immagazzinaggio idoneo, noncheycTponcTBa/cucTeMbl 9Bngeneaman TpaHcnopTupoBKa, xpaHeHMegure 4: Caracteristiques des bornesinstallation et un montage adequat, ainsi qu'une manipulation soigneuse etun'installazione, un montaggio, un utilizzo e una manutenzione accuratiycTaHOBKa, MOHTaxk, a TaK]KaTHCeOopaweHne M Ao6pocoBecTHbInFigura 4: Dati dei morettiun entretien rigoureuxPuCyHOK 4: MHpopMay uA no kneMMaMCet appareil ce systeme ne peut etre configure et exploite qu'a conditioncTaHoBKa w 3kcnyatauns AaHHoro ycTpowcTBa'chcTeMbl AonXHBlde respecter les instructions et les avertissements figurant dans la/e etto delle istruzio'sistema deve essere installato e impiegato nel pienoocyuecTBnsTbC9 Tonbko cornacHo yka3aHM9M h npenynpeAeHM!M M3documentation technique correspondanteLapparecchio/il sistema pud essere installato e messo in servizio solo daCooTBeTcTByHoLew TexHMLecKoM AoKyMeHTaLMhInstallation et la mise en service de lappareil , du systeme doiventpersonale qualificatoycTaHOBKa u BBoA B 3KcnnyaTayMIO ycTponcTBa/cNCTeMbl AoJKHbImperativement etre effectuees par des personnes qualifies.BbinonHATbCA TonbKo KBanndpuunpoBaHHblM nepcoHanoFixationMontaggioMoHAnMontage sur rail DIN symetrique TH35-15/7. 5(EN 60715Montaggio su guida profilata normalizzata TH35-15/7, 5(EN 60715)MOHTa* Ha cTaHAapTHy@ npoqbwnbHyIO WIMHy TH35-15/7,5(EN 60715)L'appareil doit etre fixe de sorte que les bornes d entree et les bornes deapparecchio va montalto con i moretti d ingresso e quelli di uscita in bas-ycTpONCTBO AOnXHO MOHTMpoBaTbCA TaM o6pa3oM, 4TOObl BXOAHble wsortie se trouvent en bas Des degagements d' au-moins 50 mm doivent etre so Lasciare almeno 50 mm di spazio libero sotto e sopra 'apparecchioBbiXOAHble keMMbl HaxoAunnCb CHM3y OcTaBMTb non N HaA ycTpOMCTBOMrespects en dessous et au-dessus de l' appareilBo6oAHoe npocTpaHCT BO MWHMMyM B 50 MMoir Figure 2 Montage /domontago(Page 2)edere Figura 2 Montaggio smontaggio(Pagina 2)CM. PncyHOK 2 MOHT ax/AoMOHTax (CTpaHHya 2RaccordementCollegamento∏ OAKIIOqeHMeATTENTION△ [PEAyIPE米EHMEAvant de commencer les travaux d installation ou de maintenance, couperPrima dell'inizio dei lavori di installazione o manutenzione e necessarioInterrupteur general de installation et le condamner pour empecher ladisinserire I'interruttore principale dell'impianto e assicurarlo contro laobcy MBaHMHO W peMOHTy HeOoXoAuMO OTKIHO4MTb rnaBHblW BblKnHoYaTenbremise sous tension. Le non-respect de cette consigne peut entrainer laeinserzione. In caso di mancata osservanza, il contatto con parti sottoTexHonorwYecHOM yoTaHOBKM M 3abnoknpoBaTb ero oTmort ou des blessures graves en cas de contact avec des pieces soustensione puo provocare la morte o gravi lesioni personalKLMOHnpoBaHHoro BKnHOuCHMA npu HecoonaAeHNn tOro npaaunaAyu M yacTAM MO)OT noBne4b 3a Codon CMOpTbWIn TA)Kemble tenecHble noPe)AeHMsL'installation des appareils doit so faire en conformite avoc les prescriptions Per l'installazione degli apparecchi occorre osservare lo normative nazionali npM ycTaHOBIO ycTponcTB cneAyeT Co6nkoAaTb COOTBOTCTByIouLyenationalesperOnAlRemarque importante: Un disjoncteur modulaire ou disjoncteur moteur doitAwertenza importante: sul lato d'ingresso si deve predisporre un interrutto-BaKHOe yKasaHM:: Ha BXoAe Heo6xoAMMo npeAycMOTpeTbBtre prevu en entreere magnetotermico o un salvamotoreaBtoMaTMeck BblkPDaTeb ans amtEl JMHMM MnM ABMratense raccordement de la tension d'alimentation(1ph. 100 a 240 V) doit etreL'allacciamento della tensione di alimentazione(1 AC 100-240 V)devenoAknoyeHMe HanpAxkeHnA nwTaHNA(100-240 B nepeM. TOKa)AonXKHOeffectue conformement a cEl 60364ssere eseguito in conformila a lECBblnonHATbCA B COOTBETCTBNN C IEC 60364Si alimentation est connectee sur 2 phases d'un systeme triphase, uneNel funzionamento con 2 tensioni di linea e necessaria una protezionenpM 3kcnnyaTauun c 2 nMHewHblMW HanpsxeHM9MW Ha kneMMe N AonXHOprotection adequate est necessur la bone ndatta del morsetto Nncnonb30BaTbC9 COoTBeTcTByHoWee ycTpoucTBO 3aLIMTblVoir Figure 4 Caracteristiques des bornes(Page 3)Vedere Figura 4 Dati dei moretti ( Pagina 3)CM. PNCyHOK 4 MHpopMauu9 no kneMMaM(CTpaHNya 3)1)Ne pas appliquer une contrainte plus elevee a la bute de fin de course1)Non caricare ulteriormente I'arresto di fine corsa1)He npeBbWaTb Harpy Ky Ha KoHLCBon ynopSITOP PSU100L-01-XA19.022016ConstitutionStrutturayCTPOMCTBO① Ingresso AC①Bx②| Sortie CC② Uscita DC② BblxoA nacTOSIHHoro TOKaPotentiometres④ Temoin lumineux(24yoK)o Spia di controllo(24 VO. K)O KOHTponbHas naMnoKa(24VO. K)6Coulisseau de fixation sur rail DIN symetrique6 Dispositivo di aggancio per guida profilata⑥Ton3 yH AnA DIN-penKn⑥ConvectioneSpace libre au-dessus/en dessouso Spazio libero superiore/infero CBo6oAHoe npocrpaHCTBO CBepxylcHM3yVoir Figure 3 Structure(Page 2)edere Figura 3 Struttura(Pagina 2)CM. PMCyHOK 3 YCTponCTBO(CTpaHMLa 2Mode de fonctionnementModo operativoPexMM Da6oTblSignalisationSegnalazioneLED verde: tensione di uscita oKCBeToAMoA 3eneHoro LBeTa: BblXOAHoe HanpsxeHMe OKCaracteristiques techniquesDati tecniciTexHNYeCKne AaHHblevaleurs entreeGrandezze di ingressoBXoAHble BenMyMHblTension d' entree nominale Anom 1ph. 100 a 240V, 50 a 60 HzTensione nominale di ingresso Uincm: 1 AC 100-240V, 50-60 HzBxoAHOe HanpRxeHMe Ue How: 100-240 B nepeM. TOKa, 50-60 LPlage de tension: 1ph. 85 a 264 v, 88 375v cCCampo di tensione: 1 AC85-264v, Dc 88-375Awana3oH HanpAxkeHNN: 85-264 B nepeM. ToKa. 88-375 B nocT TOKaCorrente nominale di ingresso li ncm: 5, 55/2, 35 AHoMwHanbHblM BXOAHDisjoncteur couple a installer en amont, caracteristique C: 10 AInterruttore magnetotermico accoppiato da inserire a monte CaratteristicanpeqBapyTenbHO BKnIOYeHHb CB93aHHbi nHenHbn 3auWTHbIM aBTOMaT,C:10AxapaKTepwCTnKa C: 10APuissance absorbe (puissance active), pleine charge: 525WPotenza assorbita(potenza attiva) a pieno carico: 525 Wnorpe6nseMas MOWlHOCTb(aKTMBHaA MOLHOCTb)npu nonHON Harpy3Ke: 525 BTvaleurs de sortieGrandezze di uscltaBblXOAHble BenM4MHblTension de sortie nominale Us rom: 24 VTensione nominale di uscita Uu nnm: 24 VHoMWHanbHOe BblXoAHOe HanpRXeHMe UaHM: 24 BPlage de reglage: 22, 8 a 280v, reglage par potentiometre en face avantampo di regolazione: 22.8-28,0 V, regolazione tramite potenziometro sulAnana30H HacpoiKn: 22, 8-28,0B, Hacrponka c naMouHbHolato frontale dell'apparecchiolOMeT pa Ha ne peHew CTOpoHe ycTponcTBaCourant de sortie nominal la com: 20,0Aorrente nominale di uscita lu nom: 20, AHoMWHanbHblM BbIXoAHOM TOK la HON: 2D,0 AConditions ambiantesCondizioniambientaliycnoBua oφ py e cpeATemperature de service:-25 a 70CTemperatura di esercizio: -25.. 70"CPabouaA TeMneparypa:-25.70 CDoclassement a partir de 45C: 2, 5 % Is nrm/KDerating a partire da 45C: 2, 5% lu no/KCHMxeHMe HOMMHanbhblx 3HayeHIHaAC 45C:2.5% lanon/KDegre de pollution 2rado di inquinamento 2CTeneHb 3arpa3HeHu9 2Convection naturellevezione naturaleCaMOKOHBeKLMROpzioneapaMeTpLe cauplage en parallele de 2 appareils pour augmenter la puissance estE consentito collegare in parallelo 2 apparecchi per aumentare la potenzaBo3MOXHo napannenbHoe coeAwHeHMe AByx ycT pOnCTB An9 nOBblWeHN9Dimensions Larger s hauteur x profondeur en mmDimensioni larghezza x altezza x profondita in mmPa3MepblWMpwHa x BblCOTa x rnybwHa B MM110×125×12110×125×125110x125×125SAV et assistanceService SupportCepBnC w noAAepxKaVous trouverez des informations supplementaires sur la page d'accuelPer ulteriorilazioni vedere la homepageAononHnTenbHble yKa3aHuA MO)Ho nonyuuTb Ha AoMawHeh cTpaHnyep://www.siermens.com/sitop/manuals(http:wwwwns.com/sitop/manualshttp:www.siemenscomsitopmanuals)tpssupportindustrysiemens.comhttps:/support.industry.siemens.comhttps://support.industrysiemens.comTelephone:+49(0)9118957222Telefono:+49(0)9118957222TenedoS:+49(0)9118957222SITOP PSU100L-01-XA19. 02.2016
用户评论