1. 首页
  2. 移动开发
  3. 其他
  4. 翻译市场化下的译者研究

翻译市场化下的译者研究

上传者: 2020-07-19 04:17:57上传 PDF文件 243.34KB 热度 16次
中国的翻译市场刚刚开始正规化,对其主体即译者的研究显得十分必要。目的论将所有翻译失误自上而下分为四类,即功能性翻译失误、文化性翻译失误、语言性翻译失误以及文本专有性翻译失误———在翻译实践中如何避免这四类失误也正是译者自我完善的方向。要在翻译实践中避免所有这四类失误以提高翻译质量,译者就要具有责任意识、重视文本功能、培养跨文化意识、提高翻译能力和树立文本意识,此外在翻译市场化时代还要注重对具体翻译要求的研究和把握。
下载地址
用户评论